Jeekaa писал(а) 18.10.2010 10:20 #7743
Гоблинский перевод во властелине колец и матрице меня никак не вставил (гупый и тупой юмор), а вот "Криминальное чтиво" там было всё чётко и правильно переведено. Здесь "Гоблин" молодец. И я считаю, что ему действительно нужно заниматься такими вот правильными ...
Гоблинский перевод во властелине колец и матрице меня никак не вставил (гупый и тупой юмор), а вот "Криминальное чтиво" там было всё чётко и правильно переведено. Здесь "Гоблин" молодец. И я считаю, что ему действительно нужно заниматься такими вот правильными ...